Transcript going with:

"Formatting the Consultation:

Communication Formats and Constituted Identities"

by Paul ten Have, 7 April 1998

Transcript of a consultation, recorded in the Netherlands, in the late '70's, in a small town GP practice. The transcript conventions are those generally used in CA and developed by Gail Jefferson. Each line in Dutch is followed by a rough gloss in English, printed italic.

For the the special devices used to produce the HTML-version, see the explication elsewhere on this site. In case you want to consult this transcript off-line, you should take care to download the special files for the up and down arrows, for instance by shift-clicking on the links just given.

01 D: ja komt U maar.
01 D: yes do come in
02 (1.4)
03 D: schriniet.
03 D: don't be frightened
04 M: 'hh nee (ik dacht ben'k nou zo vlug )
04 M: 'hh no (I thought was I so quick )
05 D: dat bent U maar dat geeft niet (da's dat was gevraagd).
05 D: you are but that doesn't matter (that's that was requested)
06 D: (da's) van der Vogel,
06 D: (that's) Vanderbird
07 D: die >kijkt vandaag gewoon een beetje< met mij mee.
07 D: who just looks a bit with me today
08 M: goedemorgen.

08 M: good morning
09 (2.4)
10 M: e:h ik kom met Liesbeth,
10 M: uh I'm coming with Lisbeth
11 M: die is de laatste tijd vreselijk moe.
11 M: she is terribly tired of late
12 (0.4)
13 M: die klaagt maar over moe,
13 M: she keeps complaining of being tired
14 (1.4)
15 M: en laatste dagen is ze maar draD:ierig
15 M: and the last few days she keeps being giddy
16 M: en:: ja >is ze al een paar dagen niet< naar school geweest
16 M: and yes she hasn't been to school for a few days
17 M: en >deh-k ja ben je nou ziek of ben je  niet ziek<
17 M: and I tho- yes are you ill or aren't you
18 M: hoofd- ze heeft t-toch altijd vrij veel hoofdpijn,
18 M: head- she suffers always quite a bit from headaches
19 (0.3)
20 M: klaagt ze wel meer over,
20 M: she does complain about that regularly
21 (0.5)
22 M: en nu is ze de laatste dagen nogal draaierig.=
22 M: and now the last few days she is quite giddy
23 M: =ze eet dus ook niet veel,=
23 M: she doesn't eat much either
24 M: =>ze- maar ze he-
24 M: she- but she ha-
25 M: ze is niet koortserig<
25 M: she is not feverish
26 M: of grie[perig verder?
26 M: or flu[like for the rest
27 D:         [nee.
27 D:       [no
28 (2.2)
29 D: da's rot Liesbeth?
29 D: that's terrible Lisbeth
30 (2.4)
31 D: mag ik es in je mond kijken even?
31 D: may I have a look in your mouth for a moment
32 (0.7)
33 D: steek dat-eh lapje es uit wat er in zit?
33 D: put out that-uh little slice that's in there
34 (0.7)
35 D: jà
35 D: yes
36 (0.6)
37 D: goed zo.
37 D: well done
38 (2.5)
39 D: ja >doe maar weer naar binnen jôh.<=
39 D: yes put it again inside love
40 M: =en dat moe daar klaagt ze een hele poos over=
40 M: and that tired she complains for quite a while about that
41 M: =en ja ze slaapt dus vrij veel,=
41 M: and yes she does sleep quite a lot
42 M: ='smorgens >kan 'k z- soms niet goed wakker krijgen=
42 M: in the morning I sometimes cannott wake her up very well
43 M: =en ze slaapt bijna 't klokje< rond dus,
43 M: and she nearly sleeps around the clock so
44 (2.2)
45 D: ze slaapt het klokje rond.
45 D: she sleeps around the clock
46 (0.8)
47 M: ja- ze gaat om acht uur half negen na- bed,=
47 M: yes she goes to bed eight o'clock half past eight
48 D: =ja¿
48 D: yes
49 M: en nou voor half acht is ze d'r nooit=
49 M: en well before half past seven she's never there
50 D: =ergens pijn heb je niet hè?
50 D: you don't have any pains anywhere haven't you
51 (1.1)
52 D: hm
53 L: huh
54 D: 'hh nou we zullen es kijken,
54 D: 'hh well we will take a look
55 D: d't kan eh (0.5) eenvoudig (0.9) 'te zijn=
55 D: it can uh (0.5) simply (0.9) be
56 D: =>dat ze (bevoorbeeld) wat tekort aan bloed heeft.<
56 D: that she has for instance a little blood shortage
57 D: ze is [negen jaar,
57 D: she is [nine years
58 M:       [(ja heb ik ook al)
58 M:        [(yes I have also already)
59 D: 'hhh de leeftijden één jaar vier jaar negen, 
59 D: 'hhh the ages one year four years and nine
60 D: ja tien elf >zo'n beetje rond-tie tijd,=
60 D: yes ten eleven araound that time
61 D: =als ze een beetje< uit gaan schieten.
61 D: when they begin to grow
62 D: 'hhh dat zijn >tijden waarop kinderen vaak=
62 D: 'hhh those are times when children often
63 D: =een beetje bloedarmoede [hebben.
63 D: have a little blood sh[ortage
64 M:                           [(jjjh) twee jaar >geleden=
64 M:                       [(jjjh) two years back
65 M: =heeft ze 't ook gehad,=
65 M: she also had that
66 M: =toen ook in september,=
66 M: also in September then
67 M: =toen waren we bij de schoolarts,=
67 M: when we visited the school doctor

68 M: =en toen had ze ook bloed[armoede.<
68 M: =and she also had a blood [shortage then
69 D:                           [hmm
69 D:                           [hmm
70 (1.6)
71 D: >'k wee- niet of het wat is=
71 D: I don't know whether it's something
72 D: =maar we kunnen ('t) even (prikken).<
72 D: but we can just prick
73 (1.4)
74 D: 'hh draaierig,
74 D: 'hh giddy
75 (7.8)
76 D: 'hh want dat is niet leuk hè?
76 D: 'hh 'cause that not very pleasant, isn't it
77 (0.6)
78 D: als je zo loopt te tobben.
78 D: when you are have to struggle like that
79 M: huhm
80 (2.5)
81 D: welke klas zit je Liesbeth?
81 D: which form are you in Lisbeth?
82 (0.8)
83 L: in de vierde.=
83 L: in the fourth.
84 D: =in de vierde gaat goed?
84 D: in the fourth going alright?
85 (0.8)
86 L: ja=
86 L: yes
87 D: =ja?
87 D: =yes?
88 D: m- je >kan nou=
88 D: b- you can(not) now=
89 D: =je bent nou nat- te moe om te werken of niet een beetje.<
89 D: =you are now nat- too tired to work or not a bit.
90 (.)
91 D: soms.
91 D: sometimes.
92 L: nee hoor.
92 L: no(6).
93 D: nee?
93 D: no?
94 (2.6)
95 D: alleen als je thuiskomt.
95 D: only when you come home.
96 (.)
97 L: (nhee)
97 L: n(h)o
98 M: 'smorgens
98 M: in the morning
99 (0.7)
100 M: >kan ze ook echt niet=
100 M: she really cannot=
101 M: =oh ik ben nog zo moe zegt ze dan=
101 M: =oh I'm still so tired she says then=
102 M: =jD: je moet toch uit bed komen<
102 M: =yes you still have to get up
103 (.)
104 M: maar hh
104 M: but hh
105 (2.5)
106 M: (nou is ze een) ochtend (slapertje)=
106 M: but she is a morning sleeper=
107 M: =want 'avonds moet ik (ze) dringen om naar bed te gaan=
107 M: =because in the evening I have to press her to go to bed=
108 M: =(en smorgens dan )
108 M: =and in the morning then
109 ((8.2: writing))
110 D: 'hhh hhh
111 ((4.7: writing))
112 D: 'hhh
113 ((6.2: writing))
114 D: 'hh verder is er niks met je::
114 D: for the rest there's nothing wrong with you
115 (0.7)
116 D: Liesbeth.
117 (0.5)
118 D: verder heb je nergens klachten van,
118 D: for the rest you have no complaints
119 D: nergens pijn,
119 D: no pain anywhere
120 D: ja zo nu en dan wat in je hoofd,
120 D: yes now and then in your head
121 (1.0)
122 D: maar-
122 D: But-
123 (1.1)
124 D: het enige is ik ben moe,
124 D: the only thing is I am tired
125 (0.8)
126 D: en ik loop zo nu en dan een beetje te draaien,
126 D: and now and then I am a bit dizzy
127 (0.8)
128 D: en ik ben gewoon niet fit=
128 D: and I am just not fit
129 D: =ik zou het liefst in bed blijven liggen.
129 D: I would prefer to stay in bed
130 L: jà=
130 L: yes
131 D: =jha
131 D: yes
132 (0.7)
133 D: dat zou ik (ook [soms wel eens willen)
133 D: that I would (also [like to do sometimes)
134 M:                 ['hhh en nog wel es hoofdpijn
134 M:                    ['hhh and also some headache
135 M: dat is dus e:h
135 M: that is so uh
136 M: àls ze erg moe is=
136 M: when she is very tired
137 M: =>heeft ze dus echt (soms) een migraineaanval=
137 M: she really has (sometimes) an attack of migraine
138 M: =van hoofdpijn overgeven=
138 M: with headache vomitting
139 M: =maar dat zijn dus echt van die aanvallen=
139 M: but that are really those attacks
140 M: =af< en toe 'hhh
140 M: now and then 'hhh
141 D: (2.5)
142 ((sound of paper being teared off; a rolling pen))
143 D: loop maar es even mee juffie
143 D: come with me for a moment Miss
144 ((sound of door))
145 D: dan zullen we es even kijken
145 D: so we can take a look
146 ((128 sec. various background noices))
147 D: zo
147 D: so
148 ((sound of a door))
149 D: ik heb Liesbeth een gat in d'r vinger geprikt,
149 D: I have pierced Lisbeth's finger
150 ((sound of a door))
151 D: ze schrok zich een ongeluk hè?
151 D: she was terribly shocked, weren't you
152 M: ja Liesbeth? n(h)hou:
152 M: yes Lisbeth w(h)ell;
153 D: maar goed het bloedgehalte is zes komma acht,
153 D: but anyway the blood level is six point eight
154 D: dat is duidelijk te laag.
154 D: that's clearly too low
155 M: o::h
155 M: o::h
156 D: 'hh dus daar e:hm
156 D: 'hh so there u:hm
157 M: (dat) zal wel een grote oorzaak d'r van zijn.=
157 M: (that) may well be a large cause of it
158 D: =dat denk ik.
158 D: =what's what I think
159 (0.4)
160 D: mocht nu blijken=
160 D: in case it would appear
161 D: =>dat ze ondanks het feit dat ze staaltabletten krijgt=
161 D: that she in spite of the fact that she gets iron tablets
162 D: =toch zo slap-=
162 D: she yet limp
163 D: =(d'n) wil ik wat verder kijken,
163 D: then I want to look further
164 D: maar (n-) in eer[ste instantie hou ik het hierop,=
164 D: but in the fir[st instance I stick to this
165 M:                  [n ja:?
165 M:               [nyes:?
166 M: =dat 't echt eh=
166 M: that it really
167 D: =jD:=
167 D: yes
168 M: =ja dat dacht ik-=
168 M: yes I thought so-
169 M: =>daar was ik zelf ook al bangvoor (d[at 't)=
169 M: I was afraid of that myself already th[at it
170 D:                                        [jà
170 D:                                       [yes
171 M: =ze heeft 't wel es >meer hoor? dan eh
171 M: she does have it more often then uh
172 D: ja
172 D: yes
173 M: kijk >anders kan'k zelf wel beginnen met staal te geven<
173 M: look on the other hand I can begin to give her iron on my own
174 M: (volg'ns mij) >maar je moet het echt lange tijd volhouden<
174 M: (according to me) but you have to sustain it for a long time
175 M: ( [ )
176 D:   ['hhh ja
176 D:   ['hhh yes
177 D: daar zijn >meningen zijn daarover verdeeld.
177 D: opinions are devided on that issue
178 D: d'r zijn mensen die zeggen k-<
178 D: some people say
179 D: e::h met deze manier van voeden,
179 D: u::h with this way of feeding
180 D: zoals die op 't ogenblik in Nederland gebeurt,
180 D: such as happens in the Netherlands at the moment
181 D: kun- kan d'r geen staalgebrek meer voorkomen.
181 D: iron shortage can no longer occur
182 D: ['hh (nou)
182 D: ['hh (well)
183 M: [( )
184 M: ze krijgt fruit,
184 M: she gets fruit
185 M: ze krijgt [bruin brood [(onder andere.)
185 M: she gets [brown bread [(among other things)
186 D:           ['hhh [nou
186 D:          ['hhh [well
187 D: om die reden.
187 D: because of that
188 (0.3)
189 D: >zegt iedereen ook<.
189 D: everybody says
190 D: >aan de andere kant< zie je toch-
190 D: on the other hand you do see
191 D: ontzettend veel kinderen met name, maar ook v-
191 D: an awful lot of children especially but also a-
192 D: >volwassenen ben ik 't dan wel een beetje mee eens<
192 D: adults I can agree a bit with it
193 D: maar m- kinderen toch,
193 D: but children nevertheless
194 D: 'hhh die vrij veel eh >vaak bloedarmoede hebben<,=
194 D: 'hhh who quite often have a blood shortage
195 M: =ja=
195 M: yes
196 D: =en met name o-
196 D: and especially a-
196a D: precies een beetje op die leef[tijdsgrenzen=
196a D: exactly a bit at those age[limits
197 M:                                 [ja
197 M:                            [yes
198 D: =>om wat voor reden dan ook.<
198 D: for whatever reason
199 D: 'hhh e:hm
199 D: 'hhh u:hm
200 (1.1)
201 D: >en als je ze dan staal geeft reageert dat perfect,<
201 D: and when you give iron that reacts perfectly
202 M: [jà
202 M: [yes
203 D: [en: >dan begin ik toch een beetje< te aarzelen,
203 D: [and then I start doubting a bit
204 D: 'hh of dat zo is.
204 D: 'hh whether that is so
205 D: >ik weet dat gewoon niet.<
205 D: I just don't know
206 D: >maar d'r zijn mensen die dat zeggen.<
206 D: but there are people who say that
207 D: 'hh (0.6) waarom langere tijd,
207 D: 'hh (0.6) why for a longer period
208 D: >want dat vroeg U namelijk?
208 D: because you did ask about that
209 D: omdat je:: als je 'm >iemand een maand staal geeft,<
209 D: because you:: if you give someone iron for a month
210 D: >dan kan z'n bloedgehalte best weer op peil zijn.<
210 D: than his blood level may be alright again
211 M: jaD:
210 M: yes
212 D: 'hh maar hij heeft toTAAL geen reserve.
212 D: 'hh but he does not have any reserve
213 D: 'h dus je wil ook de voorraad[schuur,
213 D: 'h so you also want the storehouse
214 M: [jà
214 M: [yes
215 D: >om [het zo maar eens te zeggen,<
215 D: so [to speak
216 M: [ja
216 M: [yes
217 D: >zoals de beenmerg en de milt,<
217 D: such as the bone marrow and the spleen
218 M: ja
218 M: yes
219 D: >waar dat bloed weer aan[gemaakt wordt.<
219 D: where blood is being pro[duced again
220 M: [ja
220 M: [yes
221 D: 'hh dat wil je ook graag wat extra staal geven,
221 D: 'hh you want to give that some extra iron too
222 D: waardoor d'r,
222 D: so having
223 (0.3)
224 D: als het ware.
224 D: so to speak
225 (0.4)
226 D: in geval van nood,
226 D: in case of emergency
227 (0.7)
228 D: wat klaar [ligt.
228 D: something rea[dy
229 M: [jaha
229 M: [yeah
230 D: >(waar[door ze eerder [eh op de been is)<
231 D: ma[king her well [again earlier
231 M: [ja [ja
231 M: [yes [yes
232 D: >en geval van nood is,<
232 D: an a case of emergency is
233 ()
234 D: elke griep elke verkoudheid elke ontsteking,
234 D: any flue any cold any inflamation
235 D: 'hh alles wat e::h
235 D: 'hh anything which uh
236 D: waar het lichaam >iets meer energie moet besteden,<
236 D: on which the body has to spend a bit more energy
237 D: 'hh ja dat kost (0.3) staal.
237 D: 'hh yes that takes (0.3) iron
238 M: ja
237 M: yes
239 D: want dat- of dat gaat ten koste van [(zal 'k maar zeggen)
239 D: because that- or that's at the expense of [(I would say)
240 M: [ja (van de voorraad)
240 M: [yes (of the supply)
241 D: 'hh maar e:hm >dan heeft ze wat reserve,<=
241 D: 'hh but u:hm than she has some reserve
242 D: =>dus ik raad altijd aan<
242 D: so I always recommend
243 D: neem nou (0.4) e:hm [(1.0) minstens twee maanden,
243 D: do take (0.4) u:hm [(1.0) at least two month
244 [((sound of writing))
245 (0.7)
246 D: maar liefst drie maanden staaltabletten,
246 D: but preferably three month iron tablets
247 D: [en dan is't weer klaar.
247 D: [an than it's alright again
248 M: [staal ( )
248 M: [iron ( )
249 M: ja en dan heeft ze we-=
249 M: yes and than she has ag-
250 D: =meestal
250 D: usually
251 D: maar mocht het bij haar in dit geval (es) niet lukken,
251 D: but in case it it would not succeed with her now
252 M: dan e:h
252 M: than u:h
253 D: dan zie ik U graag nog een keertje terug.
253 D: than I would like to see you back again
254 M: komen we terug.
254 M: we'll come back
255 (0.7)
256 D: verwacht ik n[iet
256 D: I don't expect [it
257 M: [we gaan dit eerst es proberen=
257 M: [we'll try this first
258 D: =oké=
258 D: okay
259 M: =hè?
259 M: right?
260 (1.2)
261 M: (goed) dank U wel.
261 M: (okay) thank you very much
262 D: tot ziens.
262 D: goodbye
263 M: daàg
263 M: bye
264 D: daàg
264 D: bye
265 L: daàg
265 L: bye


Back to the text of
Formatting The Consultation: Communication Formats And Constituted Identities